Laquelle des phrases russes ci-dessous se traduit en fran?ais ? l’aide du verbe “se r?aliser”? Я понял, что мои мечты осуществляются.

Вопрос посетителя

Donnez l’antonyme du verbe „pr?ter“.
 (*ответ*) Emprunter.
 R?cup?rer.
 Pourvoir.
 Rembourser.
Elle est all?e se plaindre.sa m?re.
 (*ответ*) ?
 —
 vers
 de
Elle s’est f?ch?e.son fr?re.
 (*ответ*) en
 —
 de
 ?
Elle se plaisait.r?citer des vers.
 (*ответ*) ?
 —
 de
 en
Elle s’est d?cid?e.d?m?nager.
 (*ответ*) ?
 de
 vers
 —
Il m’a conseill?.rester ici
 (*ответ*) de
 en
 vers
 ?
Ils ont refus?.le recevoiz
 (*ответ*) de
 —
 ?
 sur
J’ai pr?sent? le nouveau mod?le.concessionnaires.
 (*ответ*) aux
 —
 sur
 des
Je suis s?r qu’il va regretter.?tre parti
 (*ответ*) d’
 sur
 en
 aux
Laquelle des expressions donn?es ci-dessous diff?re des autres par l’acception du verbe «renverser»?
 (*ответ*) Renverser les plans de qn.
 Se faire renverser par une voiture.
 Renverser une chaise.
 Renverser du th?.
Laquelle des expressions donn?es ci-dessous diff?re des autres par l’acception du mot «majorit?»?
 (*ответ*) Majorit? civile.
 Majorite de 20 voix.
 Majorit? ?crasante.
 Majorit? absolue.
Laquelle des expressions donn?es ci-dissous diff?re des autres par l’acception du verbe «maintenir».
 (*ответ*) Maintenir sa candidature.
 Maintenir la temp?rature.
 Maintenir la paix.
 Maintenir l’ordre.
Laquelle des expressions fran?aises ci-dessous se traduit en russe ? l’aide du mot «сердце»?
 (*ответ*) Ne pas avoir le c?ur ? faire qch.
 Avoir mal au c?ur.
 Conna?tre qch par c?ur.
 En avoir le c?ur net.
Laquelle des expressions ne se traduit pas en russe ? l’aide de l’adjectif „черствый“.
 (*ответ*) Un climat dur.
 Un pain dur.
 Un c?ur dur.
 Le la viande dur.
Laquelle des expressions russes donn?es ci-dessous ne se traduit pas ? l’aide du mot „c?ur“?
 (*ответ*) Сказать, сделать что-либо с сердцем.
 Скрепя сердце.
 Тяжело на сердце.
 Сделать что-либо от всего сердца.
Laquelle des phrases ci-dessous diff?re des autres par l’acception du verbe «jouir»?
 (*ответ*) L’envie de jouir pendant deux mois des roses me faisaient oublier dix autres mois.
 De quels droits jouissez-vous?
 Ces deput?s jouissent d’une grande confiance, influence et prestige.
 Les hommes jouissant d’une forte constitution ne sont pas toujours les plus braves.
Laquelle des phrases ci-dessous peut ?tre traduite en fran?ais ? l’aide de l’expression “au point de vue de”.
 (*ответ*) С точки зрения здравого смысла это нелогично.
 Поезд был готов к отправлению, когда мы пришли на вокзал.
 Объясните вашу точку зрения.
 Я с вам согласен.
Laquelle des phrases donn?es ci-dessous diff?re des des autres par l’acception d’un des verbes employ?s?
 (*ответ*) Vous devez consulter le m?decin qui vous traite depuis l’enfance.
 Il maltraite ses camarades.
 Il traite ses ?l?ves doucement.
 Je l’ai toujours trait? en ami.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous est la bonne traduction de la phrases russe: Я пропустила несколько слов в диктанте.
 (*ответ*) J’ai pass? quelques mots dans ma dict?e.
 Je me suis pass?e quelques mots dans ma dict?e.
 J’ai manqu? mots dans ma dict?e.
 J’ai laiss?e passer mots dans ma dict?e.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous ne peut pas ?tre traduite ? l’?ide du verbe «добиться»?
 (*ответ*) Cet ouvrage a obtenu l’approbation g?n?rale.
 Je venais d’obtenir sa r?ponse quand vous ?tre venus me chercher.
 Vous devez obtenir la permission de partir.
 Il a pu obtenir de la population de l’?le tout ce dont il avait besoin.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous ne peut pas ?tre traduite en russe par le verbe «добиться»?
 (*ответ*) Cet ouvrage a obtenu l’approbation g?n?rale.
 J’aurais obtenu cette permission si je n’avais pas perdu le temps.
 Il a pu obtenir de la population de l’?le tout ce dont il avait besoin.
 Vous devez obtenir la permission de partir.
Laquelle des phrases russes ci-dessous se traduit en fran?ais ? l’aide du verbe “se r?aliser”?
 (*ответ*) Я понял, что мои мечты осуществляются.
 Не знаю, смогу ли я осуществить ваши ожидания.
 Как вам удалось осуществить все свои планы?
 Я не знаю, осуществил ли он свои планы.
Les fen?tres de sa maison donnaient.la cour.
 (*ответ*) sur
 ?
 —
 vers
Mes amis ont renonc?.cette enreprise.
 (*ответ*) ?
 de
 dans
 aux
Ne vous approchez pas.la fen?tre!
 (*ответ*) de
 —
 dans
 ?
Nous avons exp?di? 1000 cahiers.la papeterie Zzegrand.
 (*ответ*) ?
 sur
 —
 de
Nous nous sommes dirig?s.la gare
 (*ответ*) vers
 —
 ?
 sur
On lui reproche.n?gliger ses ?tudes.
 (*ответ*) de
 en
 aux
 dans

Ответ эксперта

Donnez l’antonyme du verbe „pr?ter“.
 (*ответ*) Emprunter.
 R?cup?rer.
 Pourvoir.
 Rembourser.
Elle est all?e se plaindre.sa m?re.
 (*ответ*) ?
 —
 vers
 de
Elle s’est f?ch?e.son fr?re.
 (*ответ*) en
 —
 de
 ?
Elle se plaisait.r?citer des vers.
 (*ответ*) ?
 —
 de
 en
Elle s’est d?cid?e.d?m?nager.
 (*ответ*) ?
 de
 vers
 —
Il m’a conseill?.rester ici
 (*ответ*) de
 en
 vers
 ?
Ils ont refus?.le recevoiz
 (*ответ*) de
 —
 ?
 sur
J’ai pr?sent? le nouveau mod?le.concessionnaires.
 (*ответ*) aux
 —
 sur
 des
Je suis s?r qu’il va regretter.?tre parti
 (*ответ*) d’
 sur
 en
 aux
Laquelle des expressions donn?es ci-dessous diff?re des autres par l’acception du verbe «renverser»?
 (*ответ*) Renverser les plans de qn.
 Se faire renverser par une voiture.
 Renverser une chaise.
 Renverser du th?.
Laquelle des expressions donn?es ci-dessous diff?re des autres par l’acception du mot «majorit?»?
 (*ответ*) Majorit? civile.
 Majorite de 20 voix.
 Majorit? ?crasante.
 Majorit? absolue.
Laquelle des expressions donn?es ci-dissous diff?re des autres par l’acception du verbe «maintenir».
 (*ответ*) Maintenir sa candidature.
 Maintenir la temp?rature.
 Maintenir la paix.
 Maintenir l’ordre.
Laquelle des expressions fran?aises ci-dessous se traduit en russe ? l’aide du mot «сердце»?
 (*ответ*) Ne pas avoir le c?ur ? faire qch.
 Avoir mal au c?ur.
 Conna?tre qch par c?ur.
 En avoir le c?ur net.
Laquelle des expressions ne se traduit pas en russe ? l’aide de l’adjectif „черствый“.
 (*ответ*) Un climat dur.
 Un pain dur.
 Un c?ur dur.
 Le la viande dur.
Laquelle des expressions russes donn?es ci-dessous ne se traduit pas ? l’aide du mot „c?ur“?
 (*ответ*) Сказать, сделать что-либо с сердцем.
 Скрепя сердце.
 Тяжело на сердце.
 Сделать что-либо от всего сердца.
Laquelle des phrases ci-dessous diff?re des autres par l’acception du verbe «jouir»?
 (*ответ*) L’envie de jouir pendant deux mois des roses me faisaient oublier dix autres mois.
 De quels droits jouissez-vous?
 Ces deput?s jouissent d’une grande confiance, influence et prestige.
 Les hommes jouissant d’une forte constitution ne sont pas toujours les plus braves.
Laquelle des phrases ci-dessous peut ?tre traduite en fran?ais ? l’aide de l’expression “au point de vue de”.
 (*ответ*) С точки зрения здравого смысла это нелогично.
 Поезд был готов к отправлению, когда мы пришли на вокзал.
 Объясните вашу точку зрения.
 Я с вам согласен.
Laquelle des phrases donn?es ci-dessous diff?re des des autres par l’acception d’un des verbes employ?s?
 (*ответ*) Vous devez consulter le m?decin qui vous traite depuis l’enfance.
 Il maltraite ses camarades.
 Il traite ses ?l?ves doucement.
 Je l’ai toujours trait? en ami.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous est la bonne traduction de la phrases russe: Я пропустила несколько слов в диктанте.
 (*ответ*) J’ai pass? quelques mots dans ma dict?e.
 Je me suis pass?e quelques mots dans ma dict?e.
 J’ai manqu? mots dans ma dict?e.
 J’ai laiss?e passer mots dans ma dict?e.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous ne peut pas ?tre traduite ? l’?ide du verbe «добиться»?
 (*ответ*) Cet ouvrage a obtenu l’approbation g?n?rale.
 Je venais d’obtenir sa r?ponse quand vous ?tre venus me chercher.
 Vous devez obtenir la permission de partir.
 Il a pu obtenir de la population de l’?le tout ce dont il avait besoin.
Laquelle des phrases fran?aises ci-dessous ne peut pas ?tre traduite en russe par le verbe «добиться»?
 (*ответ*) Cet ouvrage a obtenu l’approbation g?n?rale.
 J’aurais obtenu cette permission si je n’avais pas perdu le temps.
 Il a pu obtenir de la population de l’?le tout ce dont il avait besoin.
 Vous devez obtenir la permission de partir.
Laquelle des phrases russes ci-dessous se traduit en fran?ais ? l’aide du verbe “se r?aliser”?
 (*ответ*) Я понял, что мои мечты осуществляются.
 Не знаю, смогу ли я осуществить ваши ожидания.
 Как вам удалось осуществить все свои планы?
 Я не знаю, осуществил ли он свои планы.
Les fen?tres de sa maison donnaient.la cour.
 (*ответ*) sur
 ?
 —
 vers
Mes amis ont renonc?.cette enreprise.
 (*ответ*) ?
 de
 dans
 aux
Ne vous approchez pas.la fen?tre!
 (*ответ*) de
 —
 dans
 ?
Nous avons exp?di? 1000 cahiers.la papeterie Zzegrand.
 (*ответ*) ?
 sur
 —
 de
Nous nous sommes dirig?s.la gare
 (*ответ*) vers
 —
 ?
 sur
On lui reproche.n?gliger ses ?tudes.
 (*ответ*) de
 en
 aux
 dans

image_pdfСкачать ответimage_printРаспечатать решение

Добавить комментарий

Похожие вопросы от пользователей