Установите соответствие Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж

Вопрос посетителя

Установите соответствие
  Узкий контекст < микроконтекст
  Широкий контекст < макроконтекст
  Экстралингвистический контекст < ситуативный контекст
Установите соответствие
  Узкий контекст < Лингвистический контекст в пределах одного сочетания или предложения
  Широкий контекст < Лингвистический контекст, выходящий за пределы предложения, в котором употреблена данная языковая единица
  Ситуативный контекст < Обстановка, время и место, к которым относится высказывание
Установите соответствие
  устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
  письменный перевод < оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных (письменных) текстов, к которым переводчик может неоднократно возвращаться
  синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
Установите соответствие
  синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
  устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
  последовательный перевод < переводчик начинает переводить после того, как перестал говорить оратор
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Books - книги
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love cats - я люблю кошек
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Know-how – ноу-хау
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Pencils - карандаши
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love you - я тебя люблю
Установите соответствие
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Установите соответствие
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Rabbits – кролики
  Переводческие соответствия на уровне слов < She likes to read - она любит читать
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Pens - ручки
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love to read - я люблю читать

Ответ эксперта

Установите соответствие
  Узкий контекст < микроконтекст
  Широкий контекст < макроконтекст
  Экстралингвистический контекст < ситуативный контекст
Установите соответствие
  Узкий контекст < Лингвистический контекст в пределах одного сочетания или предложения
  Широкий контекст < Лингвистический контекст, выходящий за пределы предложения, в котором употреблена данная языковая единица
  Ситуативный контекст < Обстановка, время и место, к которым относится высказывание
Установите соответствие
  устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
  письменный перевод < оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных (письменных) текстов, к которым переводчик может неоднократно возвращаться
  синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
Установите соответствие
  синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
  устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
  последовательный перевод < переводчик начинает переводить после того, как перестал говорить оратор
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Books - книги
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love cats - я люблю кошек
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Know-how – ноу-хау
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Pencils - карандаши
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love you - я тебя люблю
Установите соответствие
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Установите соответствие
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
  Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
  Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
  В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
  А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Rabbits – кролики
  Переводческие соответствия на уровне слов < She likes to read - она любит читать
Установите соответствие
  Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
  Переводческие соответствия на уровне морфем < Pens - ручки
  Переводческие соответствия на уровне слов < I love to read - я люблю читать

image_pdfСкачать ответimage_printРаспечатать решение

Добавить комментарий

Похожие вопросы от пользователей