Установите соответствие Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Вопрос посетителя
Установите соответствие
Узкий контекст < микроконтекст
Широкий контекст < макроконтекст
Экстралингвистический контекст < ситуативный контекст
Установите соответствие
Узкий контекст < Лингвистический контекст в пределах одного сочетания или предложения
Широкий контекст < Лингвистический контекст, выходящий за пределы предложения, в котором употреблена данная языковая единица
Ситуативный контекст < Обстановка, время и место, к которым относится высказывание
Установите соответствие
устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
письменный перевод < оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных (письменных) текстов, к которым переводчик может неоднократно возвращаться
синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
Установите соответствие
синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
последовательный перевод < переводчик начинает переводить после того, как перестал говорить оратор
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Books - книги
Переводческие соответствия на уровне слов < I love cats - я люблю кошек
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Know-how – ноу-хау
Переводческие соответствия на уровне морфем < Pencils - карандаши
Переводческие соответствия на уровне слов < I love you - я тебя люблю
Установите соответствие
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Установите соответствие
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Rabbits – кролики
Переводческие соответствия на уровне слов < She likes to read - она любит читать
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Pens - ручки
Переводческие соответствия на уровне слов < I love to read - я люблю читать
Ответ эксперта
Установите соответствие
Узкий контекст < микроконтекст
Широкий контекст < макроконтекст
Экстралингвистический контекст < ситуативный контекст
Установите соответствие
Узкий контекст < Лингвистический контекст в пределах одного сочетания или предложения
Широкий контекст < Лингвистический контекст, выходящий за пределы предложения, в котором употреблена данная языковая единица
Ситуативный контекст < Обстановка, время и место, к которым относится высказывание
Установите соответствие
устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
письменный перевод < оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных (письменных) текстов, к которым переводчик может неоднократно возвращаться
синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
Установите соответствие
синхронный перевод < способ устного перевода, при котором переводчик, слушая речь оратора, практически одновременно проговаривает перевод
устный перевод < оригинал и перевод выступают в нефиксированной (устной) форме
последовательный перевод < переводчик начинает переводить после того, как перестал говорить оратор
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Books - книги
Переводческие соответствия на уровне слов < I love cats - я люблю кошек
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Know-how – ноу-хау
Переводческие соответствия на уровне морфем < Pencils - карандаши
Переводческие соответствия на уровне слов < I love you - я тебя люблю
Установите соответствие
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Установите соответствие
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Установите соответствие
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Л.С.Бархударов < «Язык и перевод»
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
Я.И.Рецкер < «О закономерных соответствиях при переводе на родной язык»
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
Установите соответствие
Я.И. Ревзин, В.Ю.Розенцвейг < «Основы общего и машинного перевода»
В.Н.Комиссаров < «Теория перевода»
А.В.Федоров < “Введение в теорию перевода”
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Rabbits – кролики
Переводческие соответствия на уровне слов < She likes to read - она любит читать
Установите соответствие
Переводческие соответствия на уровне фонем < Linkidge - линкидж
Переводческие соответствия на уровне морфем < Pens - ручки
Переводческие соответствия на уровне слов < I love to read - я люблю читать