Установите связь между словом (выражением) и переводом: — ein Gebet beten < читать молитву

Вопрос посетителя

Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — fluchen < im Zorn ein vulg?res Wort sagen
 — mit jemandem auf dt. umgehen < mit jemandem dt. sprechen
 — auf etwas h?ren < etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — im Gespann (okk.) < zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
 — der Dung < nat?rlicher N?hrstoff f?r Kulturboden, Naturd?nger, Mist
 — die Furche < Rinne, schmaler Graben (vom Pfl?gen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Gewohnte(s) < etwas, an das man sich gew?hnt hat, Gew?hnliche(s), Alte(s)
 — (her) r?hren von etwas < stammen von etwas, Ursache haben in etwas
 — der Rain < Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Korn < Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
 — der Priem < St?ck Kautabak
 — sich ein bi?chen hinlegen < eine kurze Zeit schlafen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Heidenspektakel m. < gro?er L?rm
 — schmei?en (salopp) < werfen
 — donnern < laut sprechen, br?llen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — sich hinter dem Ohr kratzen < Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
 — das Zeug n. (umg.) < Menge verschiedener Dinge
 — erwischen < zuf?llig ergreifen, fassen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Krabat < sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
 — der Gamsbarthut < gr?ner J?gerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
 — der Hirsch < gr??tes mitteleurop?isches Wildtier (m?nnliches Tier mit Geweih)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Kiebitz < auf Sumpfwiesen lebender, mittelgro?er schwarzwei?er Vogel
 — gelernter Bauer < Bauer mit Berufsausbildung
 — jemandem ist etwas nicht geheuer < jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verd?chtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — etwas hinter sich haben < etwas (= Aufgabe) aus-, durchgef?hrt
 — die Lerche < in freien Gegenden lebender Singvogel
 — versehentlich < irrt?mlich, unabsichtlich, zuf?llig
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — die Fidelit?t < весёлое настроение
 — ein f?r allemal < раз и навсегда
 — j-n leiden k?nnen (m?gen) < терпеть кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — in T?tigkeit treten < начать действовать
 — ohne R?cksicht auf (Akk.) < не оглядываясь на что-либо
 — aus eigener Kraft < собственными силами
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Anw?rter < кандидат, претендент
 — zu Besuch kommen < приходить в гости
 — auf j-n loshacken < наброситься, обрушиться на кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Busen < грудь (женская)
 — der Backfisch < девочка-подросток
 — sich r?uspern < откашливаться
 — mit j-m anbinden < завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) < намереваться, решить сделать что-л.
 — auf einmal < вдруг, сразу
 — einen Verdacht gegen j-n haben < подозревать, заподозритьь кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — j-m einen Tritt geben < пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
 — erwischen an (Dat.) < застигнуть на месте преступления
 — schmei?en < швырять, кидать, бросать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — eine infame L?ge < гнусная (отвратительная) ложь
 — der Pedell < школьный сторож
 — sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen < (не)интересоваться чем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — au?er sich sein < быть вне себя
 — j-n zur Rede stellen < потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
 — j-n d?rchhauen < отлупить, отколотить кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — j-m ist etwas wurscht < кому-л. что-л. безразлично
 — gedenken (zu + Inf.) < намереваться, собираться сделать что-л.
 — das Geweih < рога (оленьи)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — aufspie?en an (Akk.) < накалывать, нанизывать на что-л.
 — die Rauchschwaden < клубы дыма
 — die Gegenwart < присутствие; настоящее время
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — die Kaschemme < кабак; притон
 — der Kneipabend < попойка, выпивка, выпивон
 — die ?berlegenheit < превосходство, преимущество
 — die Extemporale < классная работа (без специальной подготовки)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Tr?dler < старьёвщик
 — Freischule haben < не оплачивать обучение в школе
 — j-n h?nseln < дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — ein Gebet beten < читать молитву
 — j-m beibringen < обучать, научить чему-л. кого-л.
 — gewahren < видеть, замечать, обнаруживать

Ответ эксперта

Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — fluchen < im Zorn ein vulg?res Wort sagen
 — mit jemandem auf dt. umgehen < mit jemandem dt. sprechen
 — auf etwas h?ren < etwas (= Name) verstehen (und gehorchen), auf etwas reagieren
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — im Gespann (okk.) < zusammengespannt, gemeinsam als Zugtiere
 — der Dung < nat?rlicher N?hrstoff f?r Kulturboden, Naturd?nger, Mist
 — die Furche < Rinne, schmaler Graben (vom Pfl?gen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Gewohnte(s) < etwas, an das man sich gew?hnt hat, Gew?hnliche(s), Alte(s)
 — (her) r?hren von etwas < stammen von etwas, Ursache haben in etwas
 — der Rain < Grasstreifen (zwischen Feldern oder an Feldwegen)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Korn < Trinkbranntwein, gewonnen aus der Getreideart «Korn» (n. [umg.] = Roggen)
 — der Priem < St?ck Kautabak
 — sich ein bi?chen hinlegen < eine kurze Zeit schlafen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Heidenspektakel m. < gro?er L?rm
 — schmei?en (salopp) < werfen
 — donnern < laut sprechen, br?llen (s.u. mit Akkus.: andonnern)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — sich hinter dem Ohr kratzen < Geste zum Ausdruck des Nachdenkens, der Unentschlossehheit
 — das Zeug n. (umg.) < Menge verschiedener Dinge
 — erwischen < zuf?llig ergreifen, fassen
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — Krabat < sorbischer Personenname, eigentlich Gestalt der sorbischen Mythologie, ein guter Geist
 — der Gamsbarthut < gr?ner J?gerhut mit den Barthaaren der Gemse (= Bergziege) als Schmuck (in Pinselform)
 — der Hirsch < gr??tes mitteleurop?isches Wildtier (m?nnliches Tier mit Geweih)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Kiebitz < auf Sumpfwiesen lebender, mittelgro?er schwarzwei?er Vogel
 — gelernter Bauer < Bauer mit Berufsausbildung
 — jemandem ist etwas nicht geheuer < jemandem erscheint etwas in unbestimmter geheuer Weise nicht in Ordnung, jemandem ist etwas verd?chtig, jemandem ist bei dem Gedanken an etwas nicht wohl
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — etwas hinter sich haben < etwas (= Aufgabe) aus-, durchgef?hrt
 — die Lerche < in freien Gegenden lebender Singvogel
 — versehentlich < irrt?mlich, unabsichtlich, zuf?llig
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — die Fidelit?t < весёлое настроение
 — ein f?r allemal < раз и навсегда
 — j-n leiden k?nnen (m?gen) < терпеть кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — in T?tigkeit treten < начать действовать
 — ohne R?cksicht auf (Akk.) < не оглядываясь на что-либо
 — aus eigener Kraft < собственными силами
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Anw?rter < кандидат, претендент
 — zu Besuch kommen < приходить в гости
 — auf j-n loshacken < наброситься, обрушиться на кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Busen < грудь (женская)
 — der Backfisch < девочка-подросток
 — sich r?uspern < откашливаться
 — mit j-m anbinden < завязывать знакомство, заигрывать с кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — sich (Dat.) vornehmen (zu + Inf.) < намереваться, решить сделать что-л.
 — auf einmal < вдруг, сразу
 — einen Verdacht gegen j-n haben < подозревать, заподозритьь кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — j-m einen Tritt geben < пнуть кого-л., дать пинка кому-л.
 — erwischen an (Dat.) < застигнуть на месте преступления
 — schmei?en < швырять, кидать, бросать
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — eine infame L?ge < гнусная (отвратительная) ложь
 — der Pedell < школьный сторож
 — sich (Dat.) aus etwas (nichts) machen < (не)интересоваться чем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — au?er sich sein < быть вне себя
 — j-n zur Rede stellen < потребовать кого-л. к ответу, спросить с кого-л.
 — j-n d?rchhauen < отлупить, отколотить кого-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — j-m ist etwas wurscht < кому-л. что-л. безразлично
 — gedenken (zu + Inf.) < намереваться, собираться сделать что-л.
 — das Geweih < рога (оленьи)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — aufspie?en an (Akk.) < накалывать, нанизывать на что-л.
 — die Rauchschwaden < клубы дыма
 — die Gegenwart < присутствие; настоящее время
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — die Kaschemme < кабак; притон
 — der Kneipabend < попойка, выпивка, выпивон
 — die ?berlegenheit < превосходство, преимущество
 — die Extemporale < классная работа (без специальной подготовки)
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — der Tr?dler < старьёвщик
 — Freischule haben < не оплачивать обучение в школе
 — j-n h?nseln < дразнить кого-л., подтрунивать над кем-л.
Установите связь между словом (выражением) и переводом:
 — ein Gebet beten < читать молитву
 — j-m beibringen < обучать, научить чему-л. кого-л.
 — gewahren < видеть, замечать, обнаруживать

image_pdfСкачать ответimage_printРаспечатать решение

Добавить комментарий

Похожие вопросы от пользователей