Приближенный перевод — это использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично
Вопрос посетителя
Наиболее устойчивый (постоянный) способ перевода данной единицы ИЯ, относительно независимый от контекста, называется
(*ответ*) единичным (постоянным) соответствием
множественным соответствием
фразеологическим соответствием
переводческим соответствием
Направление, посвященное переводу устной речи на ИЯ, занимается
(*ответ*) изучением факторов, влияющих на извлечение информации, содержащейся в оригинале
сопоставительным анализом синхронного и последовательного переводов
рассмотрением устного перевода как особого вида перевода в противоположность письменному переводу
рассмотрением устного перевода как особого вида устной речи на языке Рецептора
Направление, посвященное переводу устной речи на ПЯ, занимается
(*ответ*) рассмотрением устного перевода как особого вида устной речи на языке Рецептора
изучением факторов, влияющих на извлечение информации, содержащейся в оригинале
сопоставительным анализом синхронного и последовательного переводов
рассмотрением устного перевода как особого вида перевода в противоположность письменному переводу
Нулевой перевод — это
(*ответ*) отказ от передачи в переводе значения грамматической единицы значения ИЯ, вследствие его избыточности
отсутствие перевода
перевод безэквивалентной единицы с использованием одной из грамматических трансформаций
использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице ИЯ
Один из регулярных способов перевода данной единицы ИЯ, частично воспроизводящей в ПЯ ее значение, называется
(*ответ*) множественным (вариантным) соответствием
переводческим соответствием
единичным (постоянным) соответствием
фразеологическим соответствием
Описание
(*ответ*) раскрывает значение безэквивалентного слова при помощи развернутого словосочетания
создается путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
воспроизводит в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
воспроизводит в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
Основным направлением развития теории устного перевода не является
(*ответ*) сопоставление грамматического строя ИЯ и ПЯ
рассмотрение устного перевода как особого вида перевода
перевод устной речи на ПЯ
перевод устной речи на ИЯ
Переводческой (межъязыковой) трансформацией называется
(*ответ*) преобразование, с помощью которого можно осуществить переход от единиц оригинала к единицам перевода
все виды переводческих преобразований
трансформация текста на ИЯ в текст на ПЯ
собственно процесс перевода
При переводе абзацев и более крупных отрезков текста переводчиком-синхронистом, количество слов
(*ответ*) значительно меньше, чем при письменном переводе
превышает объем текста перевода письменного
примерно равно объему письменного текста
При переводе длинных фраз одного и того же текста объем переводного устного текста
(*ответ*) примерно равен объему письменного текста
незначительно меньше, чем при письменном переводе
гораздо меньше, чем при письменном переводе
превышает объем текста перевода письменного
При переводе коротких фраз объем текста синхронного перевода
(*ответ*) превышает объем текста перевода письменного
незначительно меньше, чем при письменном переводе
гораздо меньше, чем при письменном переводе
такой же, как и при письменном переводе
Приближенный перевод — это
(*ответ*) использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице ИЯ
неточный перевод
отказ от передачи в переводе значения грамматической единицы значения ИЯ, вследствие его избыточности
перевод безэквивалентной единицы с использованием одной из грамматических трансформаций
Ответ эксперта
Наиболее устойчивый (постоянный) способ перевода данной единицы ИЯ, относительно независимый от контекста, называется
(*ответ*) единичным (постоянным) соответствием
множественным соответствием
фразеологическим соответствием
переводческим соответствием
Направление, посвященное переводу устной речи на ИЯ, занимается
(*ответ*) изучением факторов, влияющих на извлечение информации, содержащейся в оригинале
сопоставительным анализом синхронного и последовательного переводов
рассмотрением устного перевода как особого вида перевода в противоположность письменному переводу
рассмотрением устного перевода как особого вида устной речи на языке Рецептора
Направление, посвященное переводу устной речи на ПЯ, занимается
(*ответ*) рассмотрением устного перевода как особого вида устной речи на языке Рецептора
изучением факторов, влияющих на извлечение информации, содержащейся в оригинале
сопоставительным анализом синхронного и последовательного переводов
рассмотрением устного перевода как особого вида перевода в противоположность письменному переводу
Нулевой перевод — это
(*ответ*) отказ от передачи в переводе значения грамматической единицы значения ИЯ, вследствие его избыточности
отсутствие перевода
перевод безэквивалентной единицы с использованием одной из грамматических трансформаций
использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице ИЯ
Один из регулярных способов перевода данной единицы ИЯ, частично воспроизводящей в ПЯ ее значение, называется
(*ответ*) множественным (вариантным) соответствием
переводческим соответствием
единичным (постоянным) соответствием
фразеологическим соответствием
Описание
(*ответ*) раскрывает значение безэквивалентного слова при помощи развернутого словосочетания
создается путем подбора ближайшей по значению единицы ПЯ для безэквивалентной единицы ИЯ
воспроизводит в ПЯ морфемный состав слова или составную часть устойчивого словосочетания в ИЯ
воспроизводит в ПЯ формы иноязычного слова с помощью переводческого транскрибирования или транслитерации
Основным направлением развития теории устного перевода не является
(*ответ*) сопоставление грамматического строя ИЯ и ПЯ
рассмотрение устного перевода как особого вида перевода
перевод устной речи на ПЯ
перевод устной речи на ИЯ
Переводческой (межъязыковой) трансформацией называется
(*ответ*) преобразование, с помощью которого можно осуществить переход от единиц оригинала к единицам перевода
все виды переводческих преобразований
трансформация текста на ИЯ в текст на ПЯ
собственно процесс перевода
При переводе абзацев и более крупных отрезков текста переводчиком-синхронистом, количество слов
(*ответ*) значительно меньше, чем при письменном переводе
превышает объем текста перевода письменного
примерно равно объему письменного текста
При переводе длинных фраз одного и того же текста объем переводного устного текста
(*ответ*) примерно равен объему письменного текста
незначительно меньше, чем при письменном переводе
гораздо меньше, чем при письменном переводе
превышает объем текста перевода письменного
При переводе коротких фраз объем текста синхронного перевода
(*ответ*) превышает объем текста перевода письменного
незначительно меньше, чем при письменном переводе
гораздо меньше, чем при письменном переводе
такой же, как и при письменном переводе
Приближенный перевод — это
(*ответ*) использование при переводе грамматической единицы ПЯ, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице ИЯ
неточный перевод
отказ от передачи в переводе значения грамматической единицы значения ИЯ, вследствие его избыточности
перевод безэквивалентной единицы с использованием одной из грамматических трансформаций