Имя английского драматурга, предшественника У.Шекспира Christopher Marlowe на русский язык передается как Кристофер Марло

Вопрос посетителя

Декабрист / Decembrist — пример
 (*ответ*) полукалькирования
 кальки
 транскрипции
 транслитерации
Дифференциацию Я.И. Рецкер относит к
 (*ответ*) лексическим трансформациям
 грамматическим трансформациям
 модуляции
 заменам
Дословный перевод (по В.Н.Комиссарову) — это
 (*ответ*) нулевая трансформация
 сопоставительный анализ оригинала и перевода
 заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
 адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
Если в двух языках общие значения выражаются аналогичными языковыми формами, то это
 (*ответ*) формальный эквивалент
 смысловой эквивалент
 ситуационный эквивалент
 дословный перевод
Если в двух языках общие значения выражаются аналогичными языковыми формами, это
 (*ответ*) формальный эквивалент
Если в двух языках общие значения выражаются различными способами, то это
 (*ответ*) смысловой эквивалент
 формальный эквивалент
 ситуационный эквивалент
 дословный перевод
Если в двух языках общие значения выражаются различными способами, это
 (*ответ*) смысловой эквивалент
Закономерности соответствия форм двух конкретных языков и регулярные способы перехода от конкретного языка А к конкретному языку Б и наоборот изучает
 (*ответ*) частная теория перевода
Замена при переводе предложения определенного типа на другой (по В.Н.Комиссарову) — это
 (*ответ*) грамматическая замена
 лексическая замена
 лексико-грамматическая трансформация
 формальная трансформация.
Идентификация ситуации — это
 (*ответ*) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
 сопоставительный анализ оригинала и перевода
 адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
 заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
Имя английский сестры милосердия Florence Nightingale на русский язык передается как
 (*ответ*) Флоренс Найтингейл
 Флоренция Найтингейл
 Флоренс Соловей
 Поющий Соловей
Имя английского драматурга, предшественника У.Шекспира Christopher Marlowe на русский язык передается как
 (*ответ*) Кристофер Марло
 Кристофер Марлоу
 Кристоф Марло
 Кристоф Марлоу
Имя английского короля George на русский язык переводится как
 (*ответ*) Георг
 Джорж
 Георгий
 Грегори
Имя английского короля Henry на русский язык передается как
 (*ответ*) Генрих
 Генри
 Хенрих
 Хенри

Ответ эксперта

Декабрист / Decembrist — пример
 (*ответ*) полукалькирования
 кальки
 транскрипции
 транслитерации
Дифференциацию Я.И. Рецкер относит к
 (*ответ*) лексическим трансформациям
 грамматическим трансформациям
 модуляции
 заменам
Дословный перевод (по В.Н.Комиссарову) — это
 (*ответ*) нулевая трансформация
 сопоставительный анализ оригинала и перевода
 заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
 адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
Если в двух языках общие значения выражаются аналогичными языковыми формами, то это
 (*ответ*) формальный эквивалент
 смысловой эквивалент
 ситуационный эквивалент
 дословный перевод
Если в двух языках общие значения выражаются аналогичными языковыми формами, это
 (*ответ*) формальный эквивалент
Если в двух языках общие значения выражаются различными способами, то это
 (*ответ*) смысловой эквивалент
 формальный эквивалент
 ситуационный эквивалент
 дословный перевод
Если в двух языках общие значения выражаются различными способами, это
 (*ответ*) смысловой эквивалент
Закономерности соответствия форм двух конкретных языков и регулярные способы перехода от конкретного языка А к конкретному языку Б и наоборот изучает
 (*ответ*) частная теория перевода
Замена при переводе предложения определенного типа на другой (по В.Н.Комиссарову) — это
 (*ответ*) грамматическая замена
 лексическая замена
 лексико-грамматическая трансформация
 формальная трансформация.
Идентификация ситуации — это
 (*ответ*) отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
 сопоставительный анализ оригинала и перевода
 адаптация иноязычной реалии, т.е. придание ей на основе иноязычного материала обличия родного слова
 заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота
Имя английский сестры милосердия Florence Nightingale на русский язык передается как
 (*ответ*) Флоренс Найтингейл
 Флоренция Найтингейл
 Флоренс Соловей
 Поющий Соловей
Имя английского драматурга, предшественника У.Шекспира Christopher Marlowe на русский язык передается как
 (*ответ*) Кристофер Марло
 Кристофер Марлоу
 Кристоф Марло
 Кристоф Марлоу
Имя английского короля George на русский язык переводится как
 (*ответ*) Георг
 Джорж
 Георгий
 Грегори
Имя английского короля Henry на русский язык передается как
 (*ответ*) Генрих
 Генри
 Хенрих
 Хенри

image_pdfСкачать ответimage_printРаспечатать решение

Добавить комментарий

Похожие вопросы от пользователей