В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих

Вопрос посетителя

Бербоут-чартер является
(*ответ*) договором о предоставлении судна без экипажа на определенное время для осуществления перевозки груза
 договором буксировки
 документом, прилагаемым к договору перевозки пассажира
 договором о предоставлении судна с экипажем на определенное время для осуществления перевозки пассажиров
В Варшавской конвенции 1929 г. не нашел регламентации вопрос о
(*ответ*) сроках доставки грузов
 правах грузополучателя
 обязанностях перевозчика
 правах грузоотправителя
В соответствии с CIM-COTIF, в случае обнаружения несохранности груза по прибытии грузополучателя для его получения
(*ответ*) железная дорога составляет акт
 грузополучатель предъявляет претензию
 грузополучатель делает устное заявление
 грузополучатель составляет акт
В соответствии с Варшавской конвенцией 1929 г. воздушно-перевозочный документ не содержит данных, касающихся груза
(*ответ*) о месте приобретения
 о состоянии и объеме
 об упаковке
 о месте отправки
В соответствии с Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г., обнаружив нарушение при приеме груза, перевозчик
(*ответ*) фиксирует факт нарушения в виде оговорки в накладной
 составляет акт общей формы
 составляет коммерческий акт
 составляет акт
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент по желанию грузоотправителя может быть выдан в количестве
(*ответ*) указанном грузоотправителем
 не более 5-ти экземпляров
 не более 3-х экземпляров
 не более 2-х экземпляров
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент составляется не менее, чем в _ экземплярах
(*ответ*) 2-х
 6-ти
 5-ти
 3-х
В соответствии с Соглашением 1956 г. правовыми последствиями стоянки судна под погрузкой, вдвое превышающей нормативное время, является(-ются)
(*ответ*) оплата штрафа, право отправки судна с недогрузом, оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
 только оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
 только право отправки судна с недогрузом
 только оплата штрафа
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» дополнительными основаниями освобождения железной дороги от ответственности за несохранность груза являются
(*ответ*) так называемые опасности для груза
 обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать и устранить
 только обстоятельства, которые железная дорога не могла устранить
 только обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» железная дорога теряет право на ограниченную ответственность за несохранность груза в случае, если она вызвана
(*ответ*) умышленными действиями железной дороги
 неправомерными действиями грузополучателя
 неправомерными действиями грузоотправителя
 свойствами груза
В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих условиях перевозок грузов 1956 г. (Соглашение 1956 г.) решение по заявке на перевозку груза должно быть принято перевозчиком в _-дневный срок
(*ответ*) 3
 10
 7
 5
В торговом мореплавании не применяется _ форма линейных перевозок
(*ответ*) нерегулярная
 комбинированная (регулярная и срочная)
 срочная
 регулярная

Ответ эксперта

Бербоут-чартер является
(*ответ*) договором о предоставлении судна без экипажа на определенное время для осуществления перевозки груза
 договором буксировки
 документом, прилагаемым к договору перевозки пассажира
 договором о предоставлении судна с экипажем на определенное время для осуществления перевозки пассажиров
В Варшавской конвенции 1929 г. не нашел регламентации вопрос о
(*ответ*) сроках доставки грузов
 правах грузополучателя
 обязанностях перевозчика
 правах грузоотправителя
В соответствии с CIM-COTIF, в случае обнаружения несохранности груза по прибытии грузополучателя для его получения
(*ответ*) железная дорога составляет акт
 грузополучатель предъявляет претензию
 грузополучатель делает устное заявление
 грузополучатель составляет акт
В соответствии с Варшавской конвенцией 1929 г. воздушно-перевозочный документ не содержит данных, касающихся груза
(*ответ*) о месте приобретения
 о состоянии и объеме
 об упаковке
 о месте отправки
В соответствии с Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г., обнаружив нарушение при приеме груза, перевозчик
(*ответ*) фиксирует факт нарушения в виде оговорки в накладной
 составляет акт общей формы
 составляет коммерческий акт
 составляет акт
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент по желанию грузоотправителя может быть выдан в количестве
(*ответ*) указанном грузоотправителем
 не более 5-ти экземпляров
 не более 3-х экземпляров
 не более 2-х экземпляров
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент составляется не менее, чем в _ экземплярах
(*ответ*) 2-х
 6-ти
 5-ти
 3-х
В соответствии с Соглашением 1956 г. правовыми последствиями стоянки судна под погрузкой, вдвое превышающей нормативное время, является(-ются)
(*ответ*) оплата штрафа, право отправки судна с недогрузом, оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
 только оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
 только право отправки судна с недогрузом
 только оплата штрафа
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» дополнительными основаниями освобождения железной дороги от ответственности за несохранность груза являются
(*ответ*) так называемые опасности для груза
 обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать и устранить
 только обстоятельства, которые железная дорога не могла устранить
 только обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» железная дорога теряет право на ограниченную ответственность за несохранность груза в случае, если она вызвана
(*ответ*) умышленными действиями железной дороги
 неправомерными действиями грузополучателя
 неправомерными действиями грузоотправителя
 свойствами груза
В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих условиях перевозок грузов 1956 г. (Соглашение 1956 г.) решение по заявке на перевозку груза должно быть принято перевозчиком в _-дневный срок
(*ответ*) 3
 10
 7
 5
В торговом мореплавании не применяется _ форма линейных перевозок
(*ответ*) нерегулярная
 комбинированная (регулярная и срочная)
 срочная
 регулярная

image_pdfСкачать ответimage_printРаспечатать решение

Добавить комментарий

Похожие вопросы от пользователей