В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих
Вопрос посетителя
Бербоут-чартер является
(*ответ*) договором о предоставлении судна без экипажа на определенное время для осуществления перевозки груза
договором буксировки
документом, прилагаемым к договору перевозки пассажира
договором о предоставлении судна с экипажем на определенное время для осуществления перевозки пассажиров
В Варшавской конвенции 1929 г. не нашел регламентации вопрос о
(*ответ*) сроках доставки грузов
правах грузополучателя
обязанностях перевозчика
правах грузоотправителя
В соответствии с CIM-COTIF, в случае обнаружения несохранности груза по прибытии грузополучателя для его получения
(*ответ*) железная дорога составляет акт
грузополучатель предъявляет претензию
грузополучатель делает устное заявление
грузополучатель составляет акт
В соответствии с Варшавской конвенцией 1929 г. воздушно-перевозочный документ не содержит данных, касающихся груза
(*ответ*) о месте приобретения
о состоянии и объеме
об упаковке
о месте отправки
В соответствии с Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г., обнаружив нарушение при приеме груза, перевозчик
(*ответ*) фиксирует факт нарушения в виде оговорки в накладной
составляет акт общей формы
составляет коммерческий акт
составляет акт
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент по желанию грузоотправителя может быть выдан в количестве
(*ответ*) указанном грузоотправителем
не более 5-ти экземпляров
не более 3-х экземпляров
не более 2-х экземпляров
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент составляется не менее, чем в _ экземплярах
(*ответ*) 2-х
6-ти
5-ти
3-х
В соответствии с Соглашением 1956 г. правовыми последствиями стоянки судна под погрузкой, вдвое превышающей нормативное время, является(-ются)
(*ответ*) оплата штрафа, право отправки судна с недогрузом, оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
только оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
только право отправки судна с недогрузом
только оплата штрафа
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» дополнительными основаниями освобождения железной дороги от ответственности за несохранность груза являются
(*ответ*) так называемые опасности для груза
обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать и устранить
только обстоятельства, которые железная дорога не могла устранить
только обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» железная дорога теряет право на ограниченную ответственность за несохранность груза в случае, если она вызвана
(*ответ*) умышленными действиями железной дороги
неправомерными действиями грузополучателя
неправомерными действиями грузоотправителя
свойствами груза
В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих условиях перевозок грузов 1956 г. (Соглашение 1956 г.) решение по заявке на перевозку груза должно быть принято перевозчиком в _-дневный срок
(*ответ*) 3
10
7
5
В торговом мореплавании не применяется _ форма линейных перевозок
(*ответ*) нерегулярная
комбинированная (регулярная и срочная)
срочная
регулярная
Ответ эксперта
Бербоут-чартер является
(*ответ*) договором о предоставлении судна без экипажа на определенное время для осуществления перевозки груза
договором буксировки
документом, прилагаемым к договору перевозки пассажира
договором о предоставлении судна с экипажем на определенное время для осуществления перевозки пассажиров
В Варшавской конвенции 1929 г. не нашел регламентации вопрос о
(*ответ*) сроках доставки грузов
правах грузополучателя
обязанностях перевозчика
правах грузоотправителя
В соответствии с CIM-COTIF, в случае обнаружения несохранности груза по прибытии грузополучателя для его получения
(*ответ*) железная дорога составляет акт
грузополучатель предъявляет претензию
грузополучатель делает устное заявление
грузополучатель составляет акт
В соответствии с Варшавской конвенцией 1929 г. воздушно-перевозочный документ не содержит данных, касающихся груза
(*ответ*) о месте приобретения
о состоянии и объеме
об упаковке
о месте отправки
В соответствии с Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г., обнаружив нарушение при приеме груза, перевозчик
(*ответ*) фиксирует факт нарушения в виде оговорки в накладной
составляет акт общей формы
составляет коммерческий акт
составляет акт
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент по желанию грузоотправителя может быть выдан в количестве
(*ответ*) указанном грузоотправителем
не более 5-ти экземпляров
не более 3-х экземпляров
не более 2-х экземпляров
В соответствии с Соглашением 1956 г. коносамент составляется не менее, чем в _ экземплярах
(*ответ*) 2-х
6-ти
5-ти
3-х
В соответствии с Соглашением 1956 г. правовыми последствиями стоянки судна под погрузкой, вдвое превышающей нормативное время, является(-ются)
(*ответ*) оплата штрафа, право отправки судна с недогрузом, оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
только оплата 100% провозных платежей, включая и плату за недогруженную часть груза
только право отправки судна с недогрузом
только оплата штрафа
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» дополнительными основаниями освобождения железной дороги от ответственности за несохранность груза являются
(*ответ*) так называемые опасности для груза
обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать и устранить
только обстоятельства, которые железная дорога не могла устранить
только обстоятельства, которые железная дорога не могла избежать
В соответствии с Соглашением «Бернские грузовые конвенции» железная дорога теряет право на ограниченную ответственность за несохранность груза в случае, если она вызвана
(*ответ*) умышленными действиями железной дороги
неправомерными действиями грузополучателя
неправомерными действиями грузоотправителя
свойствами груза
В соответствии с Соглашением между Дунайскими пароходствами Болгарии, Венгрии, Румынии, СССР и Чехословакии об общих условиях перевозок грузов 1956 г. (Соглашение 1956 г.) решение по заявке на перевозку груза должно быть принято перевозчиком в _-дневный срок
(*ответ*) 3
10
7
5
В торговом мореплавании не применяется _ форма линейных перевозок
(*ответ*) нерегулярная
комбинированная (регулярная и срочная)
срочная
регулярная